|

|

|

|
|
|
|
|
|
|
|
Is
forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such
thing is please no to read notis.
|
|
|
E'
vietato rubare gli asciugamani dell'albergo, prego. Se Lei non e' persona da
fare questa cosa e' prego non leggere aviso.
|
|
|
|
|
The
lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you
will be unbearable.
|
|
|
L'ascensore
e' riparando per il giorno seguente. Per quel periodo siamo
spiacenti che sarete insopportabili.
|
|
|
|
|
Do
not enter the lift backward, and only when lit up.
|
|
|
Non
penetrare l'ascensore di dietro e solo quando accesi.
|
|
|
|
|
To
move the cabin, push button for wishing floor. If the cabin should enter
more persons, each one should press a number of wishing floor. Driving is
then going alphabetically by national order.
|
|
|
Per
spostare la cabina, premere il pulsante del piano dei desideri. Se
la cabina dovesse entrare piu' persone, ciascuna dovrebbe premere un
numero di piano dei desideri. Guidando e' quindi andando alfabeticamente
secondo l'ordine nazionale.
|
|
|
|
|
Please
leave your values at the front desk.
|
|
|
Si
prega di lasciare i propri valori morali all'accettazione.
|
|
|
|
|
Visitors
are expected to complain at the office between the hours of 9 and 11 A.M.
daily.
|
|
|
Ci
si aspetta
che i visitatori si lamentino presso l'ufficio tra le ore delle 09:00 e
delle 11:00 quotidianamente.
|
|
|
|
|
The
flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid.
|
|
|
La
spianatura
della biancheria intima con piacere e' il lavoro della cameriera.
|
|
|
|
|
You
are invited to take advantage of the chambermaid.
|
|
|
Siete
invitati ad approfittare della cameriera.
|
|
|
|
|
You
are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet
composers, artists, and writers are buried daily except Thursdays.
|
|
|
Siete
benvenuti a visitare il cimitero in cui famosi compositori, artisti e
scrittori russi e sovietici vengono sotterrati tutti i giorni, tranne il
giovedi’.
|
|
|
|
|
It
is forbidden to enter a woman even if a foreigner if dressed as a man.
|
|
|
E’
vietato penetrare una donna anche se una straniera se vestita
come un uomo.
|
|
|

|

|

|
|
|
|
Special
cocktails for the ladies with nuts.
|
|
|
Cocktail
speciali per signore con le palle.
|
|
|
|
|
We
take your bags and send them in all directions.
|
|
|
Prendiamo
le vostre borse e le spediamo in tutte le direzioni.
|
|
|
|
|
If
this is your first visit to the USSR, you are welcome to it.
|
|
|
Se
questa e' la vostra prima visita in URSS, siete benvenuti ad essa.
|
|
|
|
|
Ladies
are requested not to have children at the bar.
|
|
|
Le
signore sono pregate di non partorire al bar.
|
|
|
|
|
Please
do not feed the animals. If you have suitable food, give it to the guard on
duty.
|
|
|
Prego
non dar da mangiare agli animali. Se avete cibo idoneo, datelo alla
guardia in servizio.
|
|
|
|
|
Specialist
in women and other diseases.
|
|
|
Specialista
in donne ed altre malattie.
|
|
|
|
|
The
manager has personally passed all the water served here.
|
|
|
Il
direttore ha orinato personalmente tutta l'acqua servita qui.
|
|
|
|
|
Our
nylons cost more than common, but you'll find they are best in the long
run.
|
|
|
Le
nostre calze di nylon costano piu' del normale, ma troverete che sono
migliori quando si sfilano.
|
|
|
|
|
Cooles
and Heates. If you want just condition of warm in your room, please control
yourself.
|
|
|
Raffredda
e Riscalda. Se desiderate solo il condizione di caldo in camera,
siete pregati di controllarvi.
|
|
|
|
|
When
passenger of foot heave in sight, tootle the horn. Trumpet him melodiously
at first, but if he still obstacles your passage then tootle him with
vigor.
|
|
|
Quando
passeggero di piede si solleva in vista, sonare il clacson. Trombate
lui melodicamente all'inizio, ma se ancora ostacola il vostro
passaggio, allora trombate lui con vigore.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Qui
discorsando americano.
|
|
|
Austria,
albergo per sciatori:
|
|
|
Not
to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of
ascensions.
|
|
|
Non
fare giri d'ispezione nei corridoi nelle ore di distensione negli
stivali da ascensione.
|
|
|
|
|
Our
wines leave you nothing to hope for.
|
|
|
I
nostri vini non vi lasciano alcuna speranza.
|
|
|
|
|
Salad
a firm's own make. Limpid red beet soup with cheesy dumplings in the form of
a finger. Roasted duck let loose. Beef rashers beaten up in the country
people's fashion.
|
|
|
Insalata
una fabbricazione propria della ditta. Zuppa di limpida
barbabietola rossa con gnocchi caseosi a forma di un dito. Anatra
arrostita lasciata libera. Fette di carne malmenate secondo
l'usanza campagnola.
|
|
|
|
|
Ladies
may have a fit upstairs.
|
|
|
Le
signore possono uscire dai gangheri al piano di sopra.
|
|
|
|
|
Drop
your trousers here for best results.
|
|
|
Abbandonate i vostri pantaloni qui
per risultati migliori.
|
|
|
Parigi,
negozio di abbigliamento
|
|
|
Dresses
for street walking.
|
|
|
Abiti
per andare a battere.
|
|
|
|
|
Order
your summers suits. Because is big rush we will execute customers in strict
rotation.
|
|
|
Ordinate
i vostri abiti estivi. Siccome e' grande calca, giustizieremo i
clienti a stretta rotazione.
|
|
|
|
|
There
will be a Moscow Exhibition of Arts by 15,000 Soviet painters and
sculptors. These were executed over the past two years.
|
|
|
Ci
sara' una mostra di arti moscovite da parte di 15.000 pittori e scultori
sovietici. Questi sono stati giustiziati negli ultimi due anni.
|
|
|
Germania,
camping
foresta nera
|
|
|
It
is strictly forbidden on our black forest camping site that people of
different sex, for instance men and women, live together in one tent unless
they are married with each other for that purpose.
|
|
|
E’
strettamente vietato, nel nostro campeggio della Foresta Nera, che le
persone di sesso diverso, per esempio uomini e donne, vivano insieme
in una tenda a meno che non siano sposate l'uno all'altra per tale scopo.
|
|
|
|
|
Because
of the impropriety of entertaining guests of the opposite sex in the
bedroom, it is suggested that the lobby be used for this purpose.
|
|
|
Data
la scorrettezza dell'intrattenere gli ospiti di sesso opposto nelle
camere da letto, si consiglia di utilizzare la sala d'attesa per tale
scopo.
|
|
|
|
|
Teeth
extracted by the latest methodist.
|
|
|
Denti
estratti dall'ultimo metodista.
|
|
|
|
|
Ladies,
leave your clothes here and spend the afternoon having a good time.
|
|
|
Donne,
lasciate qui i vostri vestiti e trascorrete un pomeriggio a spassarvela.
|
|
|
|
|
Take
one of our horse-driven city tours. We guarantee no miscarriages.
|
|
|
Fate
uno dei nostri giri della citt | |